马塞尔·普鲁斯特足不出户、耗十五年之功成就了七卷本的《追寻逝去的时光》。这部不朽之作,1991年出过一个中译本(《追忆似水年华》),参与其事者达15人之多,全书风格很不统一,因此不能说是一个理想的译本。几年前,诸翻译者之一周克希先生开始重译这本大部头,第一卷《去斯万家那边》已于今年5月由上海译文排印出版。译者与出版社的计划是:前四卷各译一年半,后三卷各译一年,译毕一卷单独出书,预计用九年时间(距今还有六年半)全部出齐。在急功近利的今天,为一本书而许以9年之期,译者和出版社这种认真的态度是值得敬佩的。值得一说的是,在周克希翻译的同时,译林社也请复旦大学退休教授徐和瑾独立重译同样的作品。如此一来,翻译这部书就成了译林与译文、周克希和徐和瑾的一场竞赛。这是一件很有趣的事。
九年时间会有许多变数,等待这套译本出齐需要足够的耐心。不过既然是精心之作,等待也是值得的。

书名:去斯万家那边(马塞尔·普鲁斯特:追寻逝去的时光,第一卷)
译者:周克希
出版者:上海译文出版社2004年5月第一版
定价:32.00元
没有评论:
发表评论